法律咨询师 加入收藏  -  设为首页
您的位置:法律咨询师 > 知识库 > 正文
请帮忙翻译一下
请帮忙翻译一下
提示:

请帮忙翻译一下

  sorry sorry sorry sorry
  不会逃避 紧握的手不会放开 baby
  shawty shawty shawty shawty
  非常非常的出色 清澈的眼眸如女神一般 baby

  【始源】还有 已经
  再快一些 再快一些 还来得及 到底想怎样
  【艺声】(变得无法自拔)
  【圭贤】身体僵硬 内心融化 晕眩的世界
  【艺声】(不想自拔)
  【厉旭】不在乎被晒过的皮肤
  【晟敏】大胆无畏的炫目笑容
  【厉旭】一直到小手指尖都快要被感染
  【晟敏】不可救药的 fall in love

  sorry sorry sorry sorry
  不会逃避 紧握的手不会放开 baby
  shawty shawty shawty shawty
  非常非常的出色 清澈的眼眸如女神一般 baby

  dance........
  【始源】(迷上你了啊 baby)

  【东海】go...冲进了爱的陷阱
  【圭贤】(hey go)
  【东海】请不要戏弄 找小小的期待
  【艺声&强仁】(你是)i love maker
  (谁也)不会放弃
  (我是)不会放弃的
  (大声喊着 one two three fore)
  【厉旭】你用举止和视线俘虏了我
  【晟敏】静静进行着的妄想
  【厉旭】废寝忘食的沉溺于其中
  【晟敏】无法回头的 fall in love

  sorry sorry sorry sorry
  不会逃避 紧握的手不会放开 baby
  shawty shawty shawty shawty
  非常非常的出色 清澈的眼眸如女神一般 baby

  dance........
  【始源】(迷上你了啊 baby)

  let’s dance......

  【艺声】hey!越是不能做的事啊 越容易陷入其中 yeah
  【圭贤】(oh~)已经不能回头 我好像变得有些可笑 hey!hey!hey!
  【希澈】永远只属于我一人的 在我身边
  【强仁】因为我会带你看最美的梦
  【厉旭】比起说爱你不如道出我的心里话
  【艺声】锁定目标的话 看
  that that that that girl

  sorry sorry sorry sorry
  不会逃避 紧握的手不会放开 baby
  shawty shawty shawty shawty
  非常非常的出色 清澈的眼眸如女神一般 baby

  这是我一对照mv一个一个打出来的 ...
  累啊........
  你可要认真看哦!

请帮忙翻译一下
提示:

请帮忙翻译一下

做一些脑力激荡你的费用,你怎么可能削减对他们。这是明智的,写在纸上,这是不太容易解雇他们的方式。例如,你可以节约燃气使用乘公交?如果你经常在外面吃,考虑多在家里吃饭。检查你的购买习惯。你去购物时,你感到沮丧?

第一步,解决空气污染的评价。研究人员调查了室外空气污染和制定的标准测量的类型和数量的一些严重的空气污染。科学家必须决定如何接触到的污染物是有害的。一旦暴露水平已设置,可以采取步骤,减少接触污染的空气。这些可以通过调节人为污染立法。许多国家制定控制污染排放的运输车辆和工业。

就像其他的“狂”的工作狂,有不良嗜好。在这种情况下,成瘾是工作,职业,或认为他们是“只有一个人可以做的工作权利”。没有了这种强烈的专注,工作狂可能认为自己是个失败者或没有多大价值。通常,这是一个不安的信号或优先顺序。

工作狂会花费他们的大部分时间生活在工作或将工作带回家。他们通常很少有时间为个人生活,家庭,爱好,或放松。有一个平衡的不仅仅是一个可取的愿望;它是需要整体的心理,身体,精神,和情绪健康。

友谊天长地久的英文是什么?
提示:

友谊天长地久的英文是什么?

友谊地久天长中文翻译: Friendship lasts forever. 一、读音: 1、英 [ˈfrendʃɪp lɑːsts fərˈevə(r)] 。 2、美 [ˈfrendʃɪp læsts fərˈevər] 。 二、短语: 1、True friendship lasts forever. 真正的友谊地久天长 ; 真正的友谊却是永恒 ; 真正友谊天长 ; 真正的友谊恒久不变。 2、Our friendship lasts forever . 我们的友谊将会持续到永远。 英语翻译技巧: 省略翻译法 这与最开始提到的增译法相反,就是要求你把不符合汉语,或者英语的表达的方式、思维的习惯或者语言的习惯的部分删去,以免使所翻译出的句子沉杂累赘。 合并法 合并翻译法就是把多个短句子或者简单句合并到一起,形成一个复合句或者说复杂句,多出现在汉译英的题目里出现,比如最后会翻译成定语从句、状语从句、宾语从句等等。 这是因为汉语句子里面喜欢所谓的“形散神不散”,即句子结构松散,但其中的语意又是紧密相连的,所以为了表达出这种感觉,汉语多用简单句进行写作。

“友谊地久天长”用英语怎么说?
提示:

“友谊地久天长”用英语怎么说?

“友谊地久天长”翻译为:Friendship Lasts Forever.
1、friendship
英 [ˈfrendʃɪp] 美 [ˈfrɛndˌʃɪp]
n.友情,友谊;友善的关系;友善,好意
复数: friendships
2、last
英 [lɑ:st] 美 [læst]
n.最后;末尾;上个;鞋楦(做鞋的模型)
vt.经受住;到…之后;够用;足够维持(尤指某段时间)
adj.最后的;最近的;最不可能的;惟一剩下的
vi.持续
adv.最后;上一次,最近一次
3、forever
英 [fərˈevə(r)] 美 [fɔrˈɛvɚ, fə-]
adv.永远;不断地,无休止地;老是,经常
n.永恒;极长的一段时间
They swore eternal friendship. True friendship lasts forever.
他们发誓友谊永恒不渝。真正的友谊恒久不变。
True friendship lasts forever. Spirit is the real and eternal
真正的友谊恒久不变。精神是真实的、永恒的